图书版权如何走向海外
从今年几个大型图书展会发布的交易额数据可以窥见,中国图书版权输出势头渐旺:9月5日闭幕的第20届北京国际图书博览会上,中外出版商达成版权贸易协议3667项,其中我国各类版权输出与合作出版协议2091项,同比增长12%;本月召开的首届中国上海国际童书展上,中国童书的版权输出相较于之前的贸易逆差,是一次漂亮的“逆袭”。而在个案上,近几年《狼图腾》《山楂树之恋》、莫言系列作品的版权输出也都十分亮眼。11月26日,中国人民大学国家版权贸易基地举办了第30期版权人沙龙,邀请几位成功将版权卖向海外的“生意人”,请他们分享图书版权走向海外的路径、困境与前景。
走出去不仅仅是版权贸易
走出去的目的何在?在此次沙龙里,参与讨论的出版界人士一致认为,他们的目标不光是让图书版权走出去,更大的意义在于用图书这种载体让世界各国读者看到中国灿烂悠久的历史和蓬勃发展的现在。
人民文学出版社对外合作部主任刘乔回忆起在今年的法兰克福书展上,一位八十多岁的老人专程从奥地利赶到展会,目的是获得贾平凹的一个签名,而这个老人拿的是贾平凹上世纪80年代出的第一版《废都》。她说好的文学作品会有一种超越国界、民族和语种的认同感,版权的引进和输出不光是一单生意,而是有与其他贸易不同的社会影响力。精典博维文化传媒有限公司总经理陈黎明也认为,不能将走出去同卖了多少版权、收了多少版税画等号。
充分调动各方资源
从中央提出实施文化走出去战略开始,近十年来,国家在相关方面出台了大量的扶持政策,图书作为文化的重要载体,从2006年开始,国家就实施了中国图书对外推广计划,以鼓励图书出版机构翻译出版中国图书,另外,中外经典互译出版项目已经启动了与俄罗斯、印度、沙特阿拉伯等国家的合作。
中国文字著作权协会总干事张洪波提醒参会的出版界人士,要充分利用国家的鼓励政策、各种评奖、展会等资源,努力寻求各方的支持。
除国家层面的支持外,刘乔还建议重视作家、翻译家、汉学家等业内人士及输出国使领馆、孔子学院的作用,“走出去不光是出版社的想法,作家也有非常大的热情,在进行图书推广的时候,要重视发挥作家本人的影响力,可以依托孔子学院等机构,举行一些读者见面等活动以扩大影响力。”
有的放矢是重要一环
伴随着中国的快速崛起,世界对今天的中国充满好奇。中国人民大学出版社发挥其严肃专业的学术出版优势,向国外输出了一批介绍当代中国政治、经济、人文、科技状况的图书,受到广泛欢迎。据人大社版权与国际合作部主任刘光宇介绍,他们在选题阶段就与国外合作伙伴进行探讨,了解国外读者的需求,有的放矢才能取得好的效果。
张洪波也强调了信息对版权贸易的重要性,首先要抓住国内和国外两个市场,大到一个国家,小到一个出版社,要了解他们的兴趣和需求;其次,出版社最好与输出国的汉学家建立联系,这是做版权贸易非常关键的渠道和桥梁。但不管是引进还是输出,前提是一定要取得合法授权。
输出需专业复合型人才
虽然刘乔认为《山楂树之恋》版权输出的成功很大程度由于张艺谋的“帮助”,但其也与编辑独到的眼光、优秀的翻译、经验丰富的谈判人员和专业的合同审核人员分不开。据她介绍,在洽谈该书海外版权的时候,他们对合同条款逐条审查、磋商,不仅为作家争取了最大利益,也赢得了合作伙伴的信任。
在多年从事图书版权贸易的华文教育出版社海外拓展部主任顾珺看来,版权贸易这项工作涉及很多细节,且必须具备多种能力,具体来说就是要做售前的资讯推介、售中的谈判及售后服务,每个环节都要具备专业知识且细心周到,这项“生意”才能做成功。
数字版权将是走出去热门
近日有媒体报道,京东图书的海外网站自去年10月上线以来,文学类图书销量位居榜首,占图书总销量的24.4%,主要购买群体为海外华人以及对汉语和中国文学感兴趣的海外人士。比起传统纸质书,电子书更适合走出去。据张洪波透露,国内有机构正在积极筹建中文电子书海外版权推广平台,寻求与亚马逊等成熟的电子书销售平台合作,他认为在网络数字时代,应中国体彩网手机版地将眼光聚集在数字版权的输出上。
作者:魏芳 来源:中国新闻出版报 发布时间:2013年11月28日